知识产权及涉外业务部

文章来源:河南君志合律师事务所发布时间:2021-04-06

河南君志合律师事务所知识产权及涉外业务部,在管委会主任刘峰律师、副主任万志红律师的参与指导下,由业务部主任苏丹律师、副主任黎亚菲律师及业务部其他成员全力打造,汇集本所后起之秀共8人,其中硕士以上学历5人。

Under the guidance of the management committee director Liu Feng and deputy director Wan Zhihong, built by the business director Sudan lawyer, deputy director Li Yafei and other young members of the business department with all their strength, Henan Junzhihe Law Firm's Intellectual Property law and Foreign-related law Business Department is comprised of 8 promising elites of the firm in which 5 are with master's degrees or above.

(部分成员)(Some members of our team)

一、主要业务范围

. Main business scope

1、为企业提供知识产权(包括著作权、商标权及专利权)战略布局规划,提供管理和保护知识产权法律方案及培训,草拟、审核许可、转让合同,知识产权侵权调查和证据保全,代理企业申请知识产权行政保护,处理企业管理中涉及知识产权的法律事务;

1. Specialized in providing strategic layout plans for intellectual property (including copyrights, trademarks and patents) for enterprises, providing legal programs and training for management and protection of intellectual property, drafting, reviewing licenses and transfer contracts, intellectual property infringement investigations and evidence preservation, and represent enterprises to apply for administrative protection of intellectual property rights and deal with legal affairs involving intellectual property rights in corporate management;

2、商业秘密保护,拟订商业秘密保护方案,开展商业秘密保护的法律培训,协助企业建立保密制度,指导企业对员工进行管理,代理争议解决;

2. Protection of trade secrets, formulating trade secret protection schemes, carrying out legal training on trade secret protection, assisting enterprises to establish confidentiality systems, guiding enterprises to manage employees, and acting as agent in dealing with disputes related;

3、国际和国内商标注册、域名注册、专利申请、著作权登记等业务;就商标权、著作权、专利权向海关总署备案,向海关申请实施知识产权保护;

3. International and domestic trademark registration, domain name registration, patent application, copyright registration, etc.; file trademark, copyright, and patent rights with the General Administration of Customs for filing and apply to the customs for intellectual property protection;

4、起草、审核、修改中外文法律文件,为客户境外投资和并购、外商投资和并购的法律纠纷提供解决方案,参与重大商务谈判;

4. Drafting, reviewing, and modifying legal documents in Chinese and foreign languages, provide solutions for legal disputes of clients' overseas investments, mergers and acquisitions, foreign investment, mergers and acquisitions, and participating in major business negotiations;

5、代理著作权、商标权、专利权、商业秘密、域名侵权纠纷、合同纠纷及反不正当竞争纠纷等诉讼、仲裁与调解业务;

5. Representing litigation, arbitration and mediation in copyright, trademark rights, patent rights, trade secrets, domain name infringement disputes, contract disputes and anti-unfair competition disputes;

6、代理企业名称与其他权利(商标权、著作权等)的冲突纠纷;

6. Conflicts between the name of the agency and other rights (trademark rights, copyrights, etc.);

7、涉外商事诉讼、仲裁与调解等。

7. Participating in Foreign-related commercial litigation, arbitration and mediation, etc.

二、部门成员简介

. Brief introduction of department members

  姓名:刘峰

  职位:管委会主任、知识产权及涉外业务部成员、专职律师

  教育背景:西北政法学院法学

  专业领域:知识产权、公司法律顾问、民商诉讼

    相关经历代理或指导办理的经典案例包括:许昌许继派尼美特电缆桥架有限公司与许昌继能电控电器设备有限公司商标权纠纷案、代理许昌西继电梯有限公司与江苏西继电梯有限公司商标权纠纷案等知识产权案件数十起。

    工作格言:不求案案称心,但求无愧我心。

Name: Liu Feng

Position: Director of the Management Committee, member of the Intellectual Property and Foreign-related Business Department, full-time lawyer

Education background: Northwest University of Political Science and Law

Areas of expertise: intellectual property, corporate legal counsel, civil and commercial litigation

Experiences: acting as attorney or guide in dozens of intellectual property cases such as the trademark dispute case of Xuchang Xu Jipai Nimet Cable Bridge Co., Ltd. v. Xuchang Jineng Electric Control Electrical Equipment Co., Ltd. trademark dispute, etc.

Motto: having no intention to be perfect in every case but no regrets.

  姓名:万志红

  职位:管委会副主任、知识产权及涉外业务部成员、专职律师

  教育背景:郑州大学法学学士

  专业领域:知识产权、公司法律顾问、民商诉讼

  相关经历2006年,代理民营企业涉嫌侵犯他人专利权纠纷案。为了寻求更好的途径解决问题,本律师远上郑州、北京拜访有关专家和相关专业人士,向中国知识产权局递交了撤销该专利技术的申请。经过两个多月的努力和奔波,终于接到了中国知识产权局正式下发的"准予撤销该专利技术的申请"的决定,挽救了一个企业,更维护了法律的尊严。

工作格言:仗义执言,不辱使命;诚信执业,依法维权。

Name: Wan Zhihong

Position: Deputy Director of the Management Committee, member of the Intellectual Property and Foreign-related Business Department, full-time lawyer.

Education background: Bachelor of Laws, Zhengzhou University.

Areas of expertise: intellectual property, corporate legal counsel, civil and commercial litigation.

Experiences: In 2006, as an attorney of a private enterprise in a dispute of patent, to find a better way to solve the problem, she went to Zhengzhou and Beijing to visit relevant experts and related professionals, submitted an application for the cancellation of the patented technology to the CIPO. After over two months of hard work and enthusiasm, she finally received the "application for the cancellation of the patented technology" officially issued by the CIPO. The decision saved an enterprise and safeguarded the dignity of the law.

Motto: speaking with righteousness to uphold justice and fulfill the mission; practicing with integrity to safeguard rights according to law.

  姓名:苏丹

  职位:知识产权及涉外业务部主任、专职律师

  教育背景:河南财经政法大学法学学士,中南民族大学刑法学硕士

  专业领域:知识产权、民商诉讼、刑事

  相关经历主要专注于知识产权、刑事及商事领域的法律问题研究,在企业及投资机构设立、投资、融资、并购、重组、运营,企业及个人知识产权的取得、许可授权和管理应用,公司商事业务的争端解决等方面具备比较深厚的理论基础和实践经验。

工作格言:依法辨曲直、仗义论是非

Name: Sudan

Position: Director of Intellectual Property and Foreign Affairs Department, full-time lawyer

Education background: Bachelor of Laws of Henan University of Economics and Law, Master of Criminal Law of South Central University for Nationalities

Expertise: Intellectual Property, Civil and Commercial Litigation, Criminal

Experiences: she mainly focuses on the study of legal issues in the fields of intellectual property, criminal and commercial affairs, experienced in the establishment, investment, financing, mergers and acquisitions, reorganization, operations of enterprises and investment institutions, also in the acquisition, licensing and management of intellectual property rights of enterprises and individuals; having deep theoretical foundation and practical experience in company's commercial business dispute settlement and other aspects.

Motto: trying to distinguish right from wrong by law with righteousness.

  姓名:黎亚菲

  职位:知识产权及涉外业务部副主任、专职律师

  教育背景:中南财经政法大学法学学士、厦门大学国际法硕士

  专业领域:知识产权、民商诉讼、涉外民商事

  相关经历代理或参与过北京鸟人艺术推广有限责任公司诉许昌魏都圣龙娱乐歌厅歌曲放映权纠纷案、湖南金鹰卡通传媒有限公司诉许昌千度网络科技有限公司放映权纠纷案等知识产权纠纷案件及许昌恒源发制品有限公司诉青岛泰润达国际物流有限公司国际运输合同纠纷案等涉外纠纷案;曾担任郑州新东方英语学校英语老师,能用英语语言参与谈判等涉外事务处理。

工作格言:博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。

Name: Li Yafei

Position: Deputy Director of Intellectual Property and Foreign-related Business Department, full-time lawyer

Education background: Bachelor of Laws, Zhongnan University of Economics and Law, Master of International Law of Xiamen University

Areas of expertise: Intellectual property, civil and commercial litigation, foreign-related civil and commercial affairs

Experiences: Acted and participated in several IP diputes including Beijing Birdman Art Promotion Co., Ltd. v. Xuchang Weidu Shenglong Entertainment Song Hall Dispute, Hunan Golden Eagle Cartoon Media Co., Ltd. v. Xuchang Qiandu Network Technology Co., Ltd. etc., acted in the foreign related case of Xuchang Hengyuan Hair Products Co., Ltd. v. Qingdao Tairunda International Logistics Co., Ltd. Served as an English teacher in Zhengzhou New Oriental English School; can use English language freely to participate in negotiations and other foreign affairs.

Motto: to learn broadly, ask by cautious, consider carefully, discern and act with determination.

  姓名:刘骐瑞

  职位:知识产权及涉外业务部成员、专职律师

  教育背景:中原工学院法学学士

  专业领域:知识产权、民商诉讼、刑事

  相关经历初期执业期间通过办理大量金融借款、建筑工程、民间借贷、交通事故等民商事案件及诸多刑事案件积累了丰富的执业经验,办案过程养成多方位综合考虑案件风险、梳理案件思绪、规划整理案件应对方案等高效办案习惯。执业期间对知识产权及涉外类案件产生浓烈兴趣,学习储备了该类案件的大量理论及裁判技巧,以求在此后具体案件的办理中充分实践运用,为此类案件的拓展发挥开拓作用。

工作格言:公正,忠诚,据理,鉴别。

Name: Liu Qirui

Position: Member of Intellectual Property and Foreign Business Department, full-time lawyer

Education background: Bachelor of Law in Zhongyuan Institute of Technology

Expertise: Intellectual Property, Civil and Commercial Litigation, Criminal law

Experience: During the initial practice period, he accumulated plenty of practice experience by handling a large number of financial and commercial cases such as financial loans, construction projects, private loans, and traffic accidents, as well as many criminal cases. The process of handling the case has developed efficient case-handling habits of multidimensional comprehensive consideration of case risks and finding solutions before classifying the cases. To better handle specific cases and ultimately play a pioneering role in intellectual property and foreign-related cases, during practice he learned a large number of theoretical and ruling techniques for related cases, and has developed a strong interest in them.

Motto: fairness, loyalty, reasoning, identification.

  姓名:郑博源

  职位:知识产权及涉外业务部成员、实习律师

  教育背景:沈阳师范大学会展经济与管理专业学士、民商法学硕士

  专业领域:知识产权、涉外专业

  相关经历2016年研究生在读期间,在辽宁首丰律师事务所担任实习律师。2017年,在沈阳中级人民法院担任实习书记员。2018年加入河南君志合律师事务所,主要辅助主任律师处理民商事案件,包括商品房买卖合同纠纷、建筑工程施工合同纠纷、执行异议纠纷等案件,具备基本的律师执业技能,致力于知识产权、涉外民商事方面案件及理论的研究。

工作格言:求质工作、求实做人。

Name: Zheng Boyuan

Position: Member of Intellectual Property and Foreign Affairs Department, Trainee Lawyer

Education background: Bachelor of Exhibition Economics and Management, Master of Civil and Commercial Law, Shenyang Normal University

Areas of expertise: Intellectual Property, Foreign related affairs

Experiences: During the postgraduate study in 2016, he served as an intern at Liaoning Shoufeng Law Firm. In 2017, he served as an intern clerk at the Shenyang Intermediate People's Court. He joined Henan Junzhihe Law Firm in 2018 as a chief assistant lawyer, handling civil and commercial cases, including disputes over sales contracts for commercial housing, disputes over construction contract construction, and disputes over execution of disputes, etc., with basic lawyer practice skills, he is devoted to intellectual property, foreign-related civil and commercial cases and theoretical research.

Motto: seek quality work, behave in reality.

  姓名:段炎炎

  职位:知识产权及涉外业务部成员、实习律师

  教育背景:天津科技大学法学学士,北京理工大学法律硕士。

  专业领域:涉外、刑事

  相关经历硕士在读期间,代表北京理工大学法学院赴韩国参加美国斯坦森大学主办国际环境法模拟法庭比赛(东亚赛区)。在河南君志合律师事务所入职后,协助办理了包括挪用公款、掩饰隐瞒犯罪所得、寻衅滋事、拐卖妇女以及诈骗等各类刑事案件。多次赴许昌市看守所、魏都区法律援助中心,为群众免费提供法律援助。

工作格言:律义虽远,人情可推。——— 宋.傅霖《刑统赋》

Name: Duan Yanyan

Position: Member of Intellectual Property and Foreign Affairs Department, Trainee Lawyer

Education background: Bachelor of Laws from Tianjin University of Science and Technology, Master of Laws from Beijing Institute of Technology.

Area of expertise: foreign related law, criminal law

Experiences: During his study in Beijing Institute of Technology School of Law in China, he participated in the International Environmental Law Moot Court Competition (East Asia) hosted by Stanson University in the United States which was held in South Korea. After joining Henan Junzhihe Law Firm, he served as an assistant participating in various criminal cases, including public funds, concealment of concealed proceeds of crime, provocations, trafficking in women, and fraud, has been to Xuchang City Detention Center and the Legal Aid Center of Weidu District for many times to provide free legal assistance to the masses.

Motto: Although the law and morality seem far away, the human relationship can be reasoned. --- Song Fulin Xing Tong Fu.

  姓名:牛艺辰

  职位:知识产权及涉外业务部成员、律师助理

  教育背景2016年毕业于大连交通大学会计学专业,管理学学士;2019年考取北京理工大学法律硕士(非法学),现为知识产权法方向研究生,同时兼任北京知识产权法研究会业务秘书。

专业领域:知识产权

相关经历2016年毕业后曾在国有投资公司从事PPP项目财务分析工作。2018年加入河南君志合律师事务所破产业务团队,参与数个破产重整案件,将其财务知识与法律业务相结合,充分发挥其复合专业优势,能从多专业角度发现并解决问题,具备较强的综合能力。在破产团队工作过程中,结合其实务工作经验,曾协助某知名法律科技公司开发供律师使用的智能破产管理人系统,提高了管理人日常工作效率。

工作格言:正言,正心,正道;明理,明德,明法。

Name: Niu Yichen

Position: Member of Intellectual Property and Foreign-related Business Department, Paralegal

Education background: Graduated from Dalian Jiaotong University Accounting in 2016, and received Bachelor degree of Management. In 2019, she obtained a Master of Laws (non-legal Science) from Beijing Institute of Technology, business secretary of Beijing IPL research association.

Area of expertise: intellectual property law

Experiences: In 2016, she worked in the financial analysis of PPP projects in a state-owned investment company. In 2018, she joined the bankruptcy business team of Henan Junzhihe Law Firm, participated in several bankruptcy reorganization cases, and she could take composite professional advantages of her financial knowledge and legal business to solve problems from a multi-professional perspective, she has a strong comprehensive ability. During her practice in bankruptcy team, combined with practical work experience, she assisted a well-known legal technology company to develop an intelligent bankruptcy administrator system for lawyers which has greatly improved the lawyers' daily work efficiency.

Motto: orthodox, sincerity, righteousness; sensible reason, sensible virtue, definite law.

三、规划与目标

. Planning and goals

1、定位国家依法治国、“一带一路”、自贸区建设等重大发展战略,为全面提升开放型经济水平提供法律服务。为国内企业知识产权保护、国际货物贸易、服务贸易、跨境电子商务、市场采购贸易以及新的商业形式和新一代信息技术、新能源、新材料等新兴产业发展提供法律服务。

1. Locating at major development strategies such as ruling the country according to law, the "Belt and Road", and the construction of free trade zones, and legal services for comprehensively improving the level of an open economy, we aim to provide legal service for protecting intellectual property rights of domestic enterprises, international goods trade, service trade, and cross-border e-commerce, market procurement and trade, and new business forms and the development of new industries such as new-generation information technology, new energy and new materials.

2、在执业活动中开展对外法治宣传,向有关国家和地区宣传我国法律制度,特别是有关知识产权、投资、贸易、金融、环保等方面的法律规定,增进国际社会对我国法律制度的了解和认知。参与企业涉外商事交易的尽职调查,开展风险评估、防范与控制,协助中国企业建立健全境外投融资风险防范和维护权益机制,防范法律风险。

2. To carry out publicity on the rule of law in practice and publicize China's legal system to relevant countries and regions, especially laws and regulations on intellectual property, investment, trade, finance, environmental protection, etc., to promote the international community's understanding of China's legal system and awareness: to participate in due diligence of foreign-related business transactions of enterprises, carry out risk assessment, prevention and control, and assist Chinese enterprises to establish and improve overseas investment and financing risk prevention and protection mechanisms to reduce legal risks.

3、拓展涉外知识产权法律服务,加强专利、商标和著作权保护、涉外知识产权争议解决等方面的法律服务工作。切实做好涉外诉讼、仲裁代理工作,依法依规则解决国际贸易争端,积极参与反倾销、反垄断调查和诉讼,维护我国公民、法人在海外及外国公民、法人在我国的正当权益,依法维护海外侨胞权益。

3. To expand foreign-related intellectual property legal services, strengthen legal services in Intellectual Property right protection, and resolve foreign-related intellectual property disputes. To do a good job in foreign-related litigation and arbitration agency work, resolve international trade disputes in accordance with laws and rules, and actively participate in anti-dumping Antitrust investigations and lawsuits, safeguard the legitimate rights and interests of Chinese citizens and legal persons overseas and foreign citizens and legal persons in China, and protect the rights and interests of overseas Chinese in accordance with the law.

目标:建立一支通晓国际规则、具有世界眼光和国际视野的高素质知识产权和涉外法律服务队伍。

Our objective: to establish a team of high-quality intellectual property and foreign-related legal services with an excellent understanding of international rules, a global perspective and an international perspective.